Bài thơ ấy có tựa
là If one day you call của
ông Robert J. Lavery, viết chia sẻ lại kinh nghiệm của mình khi đối diện với những mất mát rất lớn
trong đời.
Ông mất người con trai, cùng với sự ra đi
của người bạn đời ba mươi hai năm vì
chứng bệnh ung thư.
Giữa
những khổ đau to tát ấy, ông Lavery
đã tìm thấy được sức mạnh của tình người, giúp ông vượt qua được những khó khăn.
Trong cuộc sống,
có lẽ một điều mà chúng ta
có thể giúp làm vơi
bớt khổ đau cho nhau
là một thái độ chấp nhận, không phê phán,
không cần lời giải thích hay lý
luận
nào. Đôi khi đối diện trước những khó khăn, chúng ta
không cần phải cố gắng làm gì thêm hay tìm
một giải pháp nào để
sửa đổi tình trạng. Vì có những lúc, không có
một lời nói hay hành
động
nào là
đầy
đủ.
Sự có mặt của ta không phải
để giúp làm thay đổi
một điều gì.
Nhưng ta có thể giúp
nhau cảm thấy an ổn
hơn để trở về có mặt với
thực tại, bằng sự có mặt không
phê phán của mình. Sự cảm thông của ta có thể
tạo được
một không gian an toàn
và tin cậy, giúp nhau buông
bỏ khổ đau bằng một thái độ chấp nhận những gì đang xảy
ra, mà
không
sợ hãi.
Tôi nghĩ, có mặt
trọn vẹn với thực tại là một
phương thức
hay nhất để
chuyển hóa được những khó khăn của
mình.
Một sự
thật nhiệm mầu
Bạn biết
không, trước những bất hạnh và các
sự việc thương tâm xảy ra trong
cuộc sống hằng ngày, đôi khi ta
cảm thấy bất lực với một tình thương quá nhỏ bé
của mình. Nhưng có những
lúc ta
cũng
không cần phải vội làm gì, ta
không cần tìm sự bình
yên hay ngay cả một nụ cười, mà hãy cảm
nhận thực tại cho thật
sâu sắc. Vì chính khổ đau ấy có thể giúp
ta thấy rõ và sâu
sắc hơn được một sự thật rất nhiệm mầu.
Những trải
nghiệm khó khăn có thể
giúp cho cái tôi nhỏ
hẹp của mình dễ vỡ
ra hơn, cái nhìn được
trong sáng hơn, tình thương được
rộng lớn thêm hơn. Nếu như ta có
thể thật sự cảm nhận và thấy
rõ được rằng, trong cuộc sống này không có
một khổ đau nào là
chỉ của riêng ai...
Nhớ lại một bài viết ngày xưa, cũng để nhắc nhở nhau rằng chúng ta ai
cũng có khả năng nuôi dưỡng hạnh phúc và san sớt khổ đau được cho nhau.
Khách khứ
tăng vô ngữ
Tùng hoa mãn địa hương
Khách về,
tăng chẳng nói
Hoa thông rụng
ngát vườn
Nguyễn Duy
Nhiên