Năm tháng vẫn như nụ cười trong mộng*
nam thang
Bản kinh Thắng Man này được dịch
và giải vào một thời điểm mà dấu ấn của
nó sẽ mãi mãi
không phai mờ trong tâm trí của những chứng nhân lịch
sử. Mỗi cá nhân
nhìn theo góc độ nhãn quang của
mình. Bằng
hữu thiện tri thức có thể tìm thấy đâu
đó,
giữa hai hàng chữ dịch và giải,
dấu ấn mơ hồ của thời gian. Một cọng
cỏ non yếu, cố vươn mình đón
bắt ánh
sáng cho lẽ sống, dưới sức nặng tàn bạo của khối đá vô tri lầm lì.
Bản dịch và giải chỉ mới hoàn tất phần đại cương.
Nhưng cũng phải tạm thời xếp vào
góc tối của giá sách. Người viết đi theo
định nghiệp của mình. Hay của cả dân
tộc?
Rồi có một bằng hữu thiện tri thức bất chợt tìm
thấy
nó trong lớp bụi quên
lãng của thư viện chùa.
Anh ấn hành,
với những
cái
xong và chưa xong.
Từ đó cho đến nay, một, hoặc nhiều, thế hệ đã ra
đi, biến mất trong bóng
tối của đêm
dài
sinh tử; nhiều thế hệ mới ra đời.
Phôi bào
trong
Như Lai tạng vẫn liên
tục kết rồi rã,
thành rồi hoại. Dòng tương
tục vẫn tiếp nối không
ngừng.
Năm tháng vẫn như nụ cười trong mộng.
Am Thị ngạn,
Pl.
2543
Tuệ Sỹ
*Lời tựa của Bản dich Việt: Thắng Man giảng luận