Minh Đức Triều Tâm
Ảnh
Trong lúc mọi người trong gia đình Magha, ba mươi ba gia
đình và một số người trong ngôi làng Macala sum vầy lạc phúc trên thiên giới thì
phu nhân Sujātā đọa sinh làm con chim hạc mái ở rừng sâu. Cha mẹ chết, cô hạc
mái sống lẻ bóng, lạnh lẽo, không họ hàng thân thích, không có bè bạn, không có
một niềm vui.
Đã nhiều lúc cô đơn quá, hạc mơ màng và mộng tưởng đến
những hoàng tử, những công chúa, những đôi uyên ương sống với nhau ngàn năm
trong những lâu đài tình ái... rồi thở dài và thầm thương cho thân phận hẩm hiu
của mình.
Sớm hôm kia, dùng thiên nhãn quan sát thế gian, Đế Thích
thấy rõ hậu thân của Sujātā, ngài bèn biến hóa mình thành một chàng trai hạc
phương phi, cao sang mỹ tướng xuất hiện trong tầm mắt của hạc mái.
Trong ánh sáng mặt trời rực rỡ, ấm áp buổi sơ xuân, trên
cành cây đối diện, không biết xuất hiện từ bao giờ một thanh niên hạc đẹp đẽ và
quý phái lạ lùng. Chàng kìa! Đôi mắt trong xanh vời vợi, sâu thẳm, tròn to, đa
tình; chiếc mỏ cong cong óng ánh lân tinh và đôi chân cứng mạnh tràn trề sinh
lực. Trái tim cô gái hạc chợt nghe xao xuyến và rung động mạnh.
- Hãy cùng ta bay đến những tòa lâu đài ngàn năm tình ái,
hỡi cô công chúa hạc diễm kiều!
Nàng hạc Sujātā thẹn thùa quá đỗi khi nỗi lòng của mình bị
chàng trai hạc kia phát hiện, cô bèn khép cánh lại, nép đôi mắt ướt át sau một
cành hoa.
- Hãy đi chứ - Sujātā - nàng công chúa hạc ở rừng sâu? Hãy
cùng ta đi ngoạn du một cảnh giới huy hoàng!
Với thần lực của mình, chàng hạc
(Đế Thích) cất đôi cánh trắng, và cô hạc cảm thấy thân mình bị bốc lên
không cưỡng được - rồi nhẹ nhàng lướt lên cao, bay xuyên qua những đám sương
mờ...
Đế Thích đem hạc đến cõi trời Đao Lợi. Và sau khi dẫn nàng
hạc bay vòng quanh ba mươi ba tòa bảo tháp nhìn ngắm chư thiên nam nữ lộng lẫy
cao sang - rồi cả hai bay đậu nơi các công viên tươi đẹp - ngài mở lời bằng ngôn
ngữ của chim:
- Vinh quang thay là thiên giới! Hỡi cô công chúa hạc yêu
quý! Chúng ta dường như gặp nhau trong mộng, có bao giờ nàng mơ ước đến một cuộc
sống như thế này: Ta với nàng kết nghĩa phu thê, trường sanh bất lão, mãi mãi
hạnh phúc trong những tòa lâu đài sáng ngời kim ngân, châu báu, đoanh vây xung
quanh muôn triệu kẻ hầu người hạ, với lạc thú ngũ dục tối thượng của cõi trời?
- Có, em có! Cô hạc thẹn thùa gật đầu, lắp bắp đáp với đôi
mắt ẩn giấu niềm ước mơ cháy bỏng - nhưng vẫn là mộng thôi, chàng hỡi!
Chàng trai hạc bỗng cất cánh lên mây, hóa hiện thành Đế
Thích thiên vương, rõ rỡ uy nghi ngồi dưới chiếc lọng trắng - đoanh vây hằng sa
thiên nữ với hương hoa vi diệu, với muôn ngàn nhạc điệu mê ly của cõi trời.
Cô gái hạc sợ hãi quá chừng, định cất cánh bay - nhưng Đế
Thích đã hiện nguyên hình trở lại, đến gần bên, cất giọng rủ rỉ rù rì như rót
mật vào tai:
- Em yêu! Kiếp trước ta là phu quân của em, tên là Magha.
Em là Sujātā, là phu nhân thứ tư của ta, tại ngôi làng Macala, kinh thành
Rājagaha, quốc độ Magadha...
Từng lời, từng lời của Đế Thích gợi lên hình ảnh vừa qua
trong kiếp trước, phục hồi lại ký ức ngủ quên của nàng hạc. Lát sau, Sujātā bỗng
nhớ lại tất cả. Nàng thổn thức, bồi hồi, nép mình bên chàng trai hạc như đặt
trọn niềm tin tưởng nơi người chồng cũ. Thế rồi, với sự cố gắng, Đế Thích nói
cho Sujātā nghe tất cả mọi nhân, duyên và quả; khuyên hạc sống đời thiện lương,
giữ tròn những căn bản của ngũ giới - may nhờ phước báu ấy hỗ trợ, giúp nàng
thác sanh cõi trời Ba Mươi Ba để tái ngộ tình xưa.
Thấy Sujātā gật đầu, Đế Thích hài lòng, đưa chim hạc trở
về rừng cũ...
Tiếng nhạc của cõi trời như còn vọng lại sau đôi cánh xa
xăm - hạc tỉnh mộng, bàng hoàng, sau đó nó biếng ăn, biếng bay, biếng đi kiếm
mồi. Chàng ở trên cao kia do quá nhiều công đức đã làm trong kiếp trước. Còn ta?
Ta đã ăn tận, hưởng tiệt các món ăn cũ, dư phước của kiếp nào. Khi mọi người
nhiệt tình, hăng say với các thiện sự như bố thí, trì giới, làm các công tác lợi
ích xã hội - còn ta thì không làm cái gì lợi ích cho ai hết. Rồi cái Đại hội
trường nguy nga đồ sộ cùng với hàng trăm công trình phụ - là niềm vui chung cho
cả làng - thế mà ta cũng chẳng đóng góp được chút gì. Ta chỉ lo trau chuốt, điểm
trang, tới lui ngắm nghía vẻ đẹp của mình để tự mãn, để khinh người. Ta ngồi
trong im mát hưởng thụ ngũ dục, làm đẹp nhan sắc với châu báu, với phấn, với hoa
hương cho những đứa nô tì, kẻ làm công trầm trồ, tán thán. Chàng và họ, ba bà
phu nhân hom hem, già lão - nhưng nhờ công đức, nhờ phước báu đã gieo trồng, bây
giờ họ ngồi ở thiên đình an hưởng phúc quả. Còn ta thì đọa lạc làm thân chim xấu
xí này thì còn chi để mà nói nữa? Than ôi! Hãy lo tu tập đi thôi! Đời chim chỉ
có giới bất sát - vậy ta phải kiên quyết giữ tròn giới ấy như lời chàng yêu
thương nhắc nhở.
Bắt đầu từ dạo đó, hạc không ăn các con vật đang còn sống.
Do không quen ăn lá cỏ, các loại hạt nên hạc gầy yếu rất nhanh. Chỉ tuần sau là
hạc kiệt lực, ngã gục bên bờ suối. Sương rừng và gió núi làm hạc tỉnh lại. Mệt
mỏi, lờ đờ hạc lê vài bước. Một chút nước suối giúp hạc tỉnh hơn. Và ô kìa! Một
con cá béo ngậy nằm phơi cái bụng vàng óng ánh! Nó chết rồi. Nó sẽ cho ta sinh
lực và sự sống.
Khi ngậm con cá trong chiếc mỏ xinh xắn, hạc nghe thân cá
rung động, uốn cong chiếc đuôi - nó vừa hoảng hốt và vừa như một phản xạ trong
sạch từ lương tâm có giới, nó nhả con cá ra với đôi mắt thẫn thờ. Hạc còn không
quên dùng chiếc mỏ đẩy con cá xuống dòng nước. Thà chết chứ hạc không thể nào
phạm giới sát sanh. Dẫu cho cái đói có thúc bách, có hành hạ, hạc nguyện vẫn
kiên gan chịu đựng để được lợi ích và tiến hóa dài lâu.
Trước mắt hạc chợt rực sáng. Con cá bạc từ suối nước bỗng
vút lên hư không như một vệt thủy tinh, hiện thành Đế Thích thiên vương ngồi
giữa đám mây lành, rực rỡ sắc màu.
- Lành thay! Sujātā yêu quý! Nàng đã có giới ở trong tâm.
Nàng đã biết nghe lời ta. Thật ra, chỉ cái chớp mắt là kiếp hạc phù du. Hãy kham
nhẫn, chiến thắng vị dục của cái bụng, rồi nàng sẽ được tái ngộ cùng ta giữa cõi
đệ nhị thiên đường hạnh phúc xán lạn.
Nói thế xong, Đế Thích thoáng biến mất giữa hư không lồng
lộng.
Nàng Sujātā nhờ có giới hộ trì, nâng đỡ nhưng vì có ít
phước báu - nên hết kiếp hạc, tái sanh thân phận một cô gái trong gia đình nghèo
khổ làm nghề thợ gốm ở Bārāṇasī.
Từ đỉnh Sineru, nhờ thiên nhãn, Đế Thích thiên vương biết
chỗ sanh thú của nàng. Khi cô gái lớn, Đế Thích hóa thành một cụ già đẩy một
chiếc xe đầy cả dưa chuột chín vàng đi vào thành phố.
Ông già bán dưa chuột rao vang cái câu lạ lùng:
- Ai lấy dưa, kẻ ấy phải có giới! Ai có giới thì hãy đến
lấy dưa!
Màu dưa chuột chín vàng rất thích mắt, thấy là đã muốn ăn
ngay. Thật là loại trái cây giải khát quý hiếm giữa mùa nắng nóng cháy da. Người
ta đổ xô lại và ai cũng tranh phần muốn mua.
Ông già hét to:
- Các ngươi có giới không? Ta chỉ cho dưa đến người có
giới! Ai có giới mới có phần dưa!
Người ta nói:
- Tôi chẳng biết giới là gì, nhưng tôi có tiền. Tôi sẵn
sàng trả giá cao nhất.
- Hãy đi! Ông già bán rong lấy tay xua
- Ta không cần tiền. Tiền bạc thì được tích sự gì. Ta chỉ cho không cả xe dưa
này đến người có giới.
Với sức mạnh do thần lực của vị thiên chủ, đôi cánh tay
gầy guộc của cụ già như hai vòng đai kiên cố bảo vệ xe dưa chuột. Đám đông như
chạm phải một bức tường sắt, dạt lui. Ai cũng nghĩ là ông già ấy điên. Mọi người
lảng tránh dần.
Tiếng rao của cụ già khàn khàn nhưng vọng từ đường phố này
sang đường phố khác, từ khu nhà này sang khu nhà khác. Muôn dân kinh thành Bārāṇasī, không hiểu tại sao cứ nghe mãi âm thanh của ông già
rao dưa chuột vang vang trong lỗ tai. Kể cả kẻ điếc lãng, cũng nửa tin nửa ngờ,
hôm ấy họ cũng nghe rất rõ ràng.
- Ai có giới, ta cho không dưa chuột. Ai có giới, ta cho
không cả xe dưa chuột.
Tiếng rao vọng đến tai, nàng Sujātā nghèo khổ rung động
mạnh. Tiềm thức quá khứ mơ hồ trở về. Nàng biết giới, nghĩ về giới, quen biết
giới như người bạn thân đi xa lâu ngày gặp lại. Nàng rẽ đám đông bước lại.
- Thưa cụ! Tôi biết giới, tôi có một chút giới! Hãy cho
tôi dưa chuột!
Cụ già chợt nở nụ cười hóm hỉnh, dịu dàng nhìn cô gái, hỏi
rằng:
- Cả kinh thành Bārāṇasī này có ai biết gì về giới đâu? Vậy
tại sao cô bé biết?
- Thưa cụ! Tôi biết giới từ quá khứ.
- Vậy giới là gì nào, cô bé?
- Là ngăn giữ những điều xấu ác, thưa cụ!
- Vậy là đúng, vậy là giỏi! Nhưng cụ thể cái gì là xấu ác,
này cô bé?
- Ví dụ sát sanh hại vật là xấu ác, thưa cụ!
- Ừ! Hoàn toàn chính xác! Vậy thì hãy giữ cho tròn năm
giới là không sát sanh, không trộm cắp, không tà hạnh, không nói dối, không uống
các chất say - cô bé làm có được không?
- Được, thưa cụ! Tôi làm được cả năm giới ấy.
Đế Thích trao cho cô gái cả xe dưa chuột rồi nói nhỏ bên
tai nàng:
- Chẳng phải dưa chuột đâu - là cả một xe vàng ròng đấy!
Hãy dùng tài sản châu báu này nuôi mạng sống, nuôi cha mẹ già và làm các công
đức. Nhớ tích lũy cho thật nhiều công đức như bố thí và làm các việc lành tốt
hữu ích đến mọi người, cô bé sẽ đạt nhiều an vui và hạnh phúc trong mai hậu.
Thế rồi, cô bé nghèo khổ y lời, giữ giới trong sạch, cúng
dường đến các đạo sĩ, bố thí đến người nghèo khổ, lập các trạm phước xá, chẩn
bần cho đến mãn đời. Hết tuổi thọ, mạng chung, nàng sanh làm công chúa cõi
A-tu-la thiên, mang sắc đẹp quý phái, đôn hậu và thùy mị.
Đến tuổi trưởng thành, A-tu-la vương cho nàng tự do kén
chồng. Các A-tu-la thái tử, hoàng tử, công tử từ khắp các cõi A-tu-la đồng đến
tham dự , ra mắt xem thử có lọt vào cặp mắt xanh của người đẹp không.
Hơn ai hết, Đế Thích biết rõ chuyện này, biến hóa thành
một hoàng tử A-tu-la hiên ngang, anh tuấn, cỡi thớt ngựa trời sáng ngời châu
báu. Giữa đám thanh niên A-tu-la, Đế Thích đẹp đẽ, phương phi, cao sang như chúa
phượng hoàng.
Nhìn thấy Đế Thích, trái tim công chúa A-tu-la rung động
mạnh bởi sợi dây ái luyến nhiều đời kiếp. Nàng chọn Đế Thích làm chồng giữa muôn
vàn tiếng reo hò tán dương của thần dân ngưỡng mộ. Và dĩ nhiên còn cả sự đố kỵ,
ganh tỵ từ phía những thanh niên đến cầu hôn.
Đế Thích ra mắt nhạc gia, hiện thành thân tướng cao sang,
trang nghiêm đầy uy lực của một vị thiên chủ tối cao - trình bày cho A-tu-la
vương nghe rõ nhân, duyên và quả của câu chuyện hôm nay - rồi sau đó, muốn kết
tình giao hảo giữa hai quốc độ.
A-tu-la vương Vepacitti ban đầu đùng đùng nổi giận - sau
nhìn thấy con gái đang rỡ rỡ hạnh phúc, bèn nghĩ rằng: Bây giờ, dẫu là ông vua
trời cao sang nhưng đã hạ mình làm giai tế - thì có lý nào lại cố chấp, chuốc
mối oán thù không đáng có! Điều nên đáng hãnh diện nữa là khác - rồi lớn tiếng
cả cười:
- Đế Thích! Ha... ha...! Rốt lại, ngươi là con rể của ta,
ha... ha...!
Đế Thích mỉm cười vui vẻ, sai chư thiên thuộc hạ dâng rượu
trời, một số lễ vật trân quý mà cõi A-tu-la không thể có - rồi vái lạy A-tu-la
vương làm nhạc phụ. Sau đó, Đế Thích chào cha vợ rồi dẫn công chúa A-tu-la về
cung Đao Lợi, tặng riêng nàng một tòa bửu đài nguy nga, tráng lệ, đặt nàng lên
địa vị thứ hậu, xung quanh đoanh vây hai ngàn năm trăm vạn thiên nữ.
ảnh minh họa từ net
Kể xong chuyện tiền thân Đế Thích của mình, đức Phật kết
luận:
- Thuở còn luân hồi sinh tử, Như Lai đã làm những thiện sự
không mệt mỏi. Không những chỉ mình làm - mà còn nhắc nhở, khuyến khích, giáo
hóa người khác làm theo. Do vậy, những phước báu hữu vi của Như Lai cũng rất là
đặc biệt, rất là thù thắng. Chính nhờ bố thí, trì giới, làm các việc lành tốt
hữu ích cho cuộc đời mà Như Lai hưởng quả vị thiên chủ tối cao với ngũ dục, với
uy lực, với quyền năng vô hạn! Điều nổi bật ở đây chính là đức tính tinh cần với
những thiện sự. Ai tinh cần, người ấy được tán dương; ai dể duôi, biếng nhác sẽ
bị người khác coi khinh, xem thường. Đúng như câu kệ ngôn:
“- Chỉ nhờ đức tánh tinh cần
Đế Thích cai quản bốn tầng thiên vương
Dể duôi thiên hạ khinh thường
Tinh cần mãi được tán dương đời đời!”(1)
Nghe xong tích truyện Cõi trời Ba Mươi Ba, nhiều vị
tỳ-khưu còn trẻ, bàn tán với nhau:
- Đức Phật của chúng ta thuở còn là bồ-tát lại có những
bốn bà vợ! Vui nhỉ!
- Ngài cũng chung tình ghê gớm nhẻ! Cái cô bé Sujātā kia
bị đọa lạc làm con hạc mái, bồ-tát đã tìm trăm phương nghìn cách đem lên cõi
trời để nối duyên cho bằng được.
- Vọng ngữ đó! Cái gì mà trăm phương nghìn cách? Chỉ một
cách thôi là giúp nàng ta giữ giới!
- Bố thí nữa, chẩn bần nữa!
- Ừ, thì nhiều cách, nhưng đâu có trăm phương?
- Đến ba kiếp sau, cô bé mới được tái ngộ cùng chồng! Ghê
nhỉ?
- Đa tình thế là đệ nhất!
- Ngài tạo phước báu hữu vi thiệt là cực kỳ. Mà khi xả bỏ
cũng thiệt là cực kỳ!
- Vậy mới đúng là hiện thân siêu việt của một đức Chánh
Đẳng Giác chứ!
Trích từ: Một Cuộc Đời Một Vầng Nhật Nguyệt 4
(1) Pháp cú 30, nguyên văn: “
Appamādena maghavā devānaṃ seṭṭhataṃ gato. Appamādaṃ pasaṃsanti pamādo garahito sadāti”.