Empty Chairs at Empty Tables

Có dịp nghe lại một bài hát trong vở nhạc kịch Les Misérables, Những kẻ khốn cùng, dựa trên một tác phẩm của văn hào Victor Hugo

dịp nghe lại một bài hát trong vở nhạc kịch Les Misérables, Những kẻ khốn cùng, dựa trên một tác phẩm của văn hào Victor Hugo.  Bài hát tựa Empty Chairs at Empty Tables, nói về sự mất mát tiếc nuối của một nhân vật trong truyện, khi anh đứng nhìn những chiếc ghế trống nơi những chiếc bàn vắng, ngày trước các bạn mình đã ngồi ca hát với nhau tưởng đến chuyện tương lai

Bài hát làm chợt nhớ đến những câu thơ của cụ Nguyễn Công Trứ

Ngã kim nhật tại tọa chi địa,
Cổ chi nhân tằng tiên ngã tọa chi.
Ngàn muôn năm âu cũng thế ni,
Ai hay hát ai hay nghe hát?

Chỗ ta đang ngồi đây, ngày xưa cổ nhân cũng đã từng ngồi trên chỗ ta đang ngồi, ngàn muôn năm sau cũng sẽ người đến ngồi chỗ ấy. 

Trong cuộc sống lẽ đó chỉ một sự tiếp nối, hơn một sự mất mát  Ai hay hát ai hay nghe hát

 

There's a grief that can't be spoken

There's a pain goes on and on
Empty chairs at empty tables
Now my friends are dead and gone 

Here they talked of revolution
Here it was they lit the flame
Here they sang about tomorrow
And tomorrow never came. 

From the table in the corner
They could see a world reborn
And they rose with voices ringing
And I can hear them now! 
The very words that they had sung
Became their last communion

On the lonely barricade... 
At dawn. 

Oh my friends, my friends forgive me. 

That I live and you are gone
There's a grief that can't be spoken
There's a pain goes on and on 

Phantom faces at the window
Phantom shadows on the floor
Empty chairs at empty tables
Where my friends will meet no more. 

Oh my friends, my friends, don't ask me
What your sacrifice was for
Empty chairs at empty tables
Where my friends will sing no more..

 

 

 

Chia sẻ: facebooktwittergoogle